| |
II. Мифологемы "калинов мост"
и "речка Смородинка" в произведениях русской литературы начала
XX века
2.1. А. Н. Толстой: "Топор",
сказки
В
начале XX века А. Н. Толстой, наряду с другими сказками для детей, пишет
сказку "Топор", за подписью Мирза Тургень, и включает ее в книгу
"Сорочьи сказки" (впервые - журн. "Тропинка", 1909,
№1, январь; здесь см. Приложение 2). Позже из-за несоответствия выделенных
сказочных циклов Толстой исключит сказку из сборника.
За
незамысловатым сюжетом скрывается глубинный архетип Добра и Зла. Главным
героем, как видно из названия, является Топор - образ темной силы, порождение
Нави, проникшее в Явь. Его антиподом, как ни странно, является калинов
мост - светлая сила, противостоящая Злу. В сказке нет ни богатыря,
ни Змея, но это не мешает ей, не отменяет присутствия обиженной стороны
и обидчика, а также героя готового защитить невинно страдающих. И Топор
и калинов мост, принимают на себя человеческие черты, наделяются
речью, между ними происходит короткая перепалка - упрощенная сказочная
форма "вызова на поединок". Но финал сказки несколько неожиданный
- Топор, срубивший кудрявую березку Люлиньку, не может вернуться домой,
в мир Нави - его не пропускает калинов мост, который "не пожалел
спины, крякнул, и сломался… Топор шлепнулся в воду и потонул". Как
мы видим, оба героя погибают, и вместе с их смертью исчезает "место
перехода" из мира живых в мир мертвых. Можно предположить, что таким
образом А. Н. Толстой предложил один из вариантов завершения бесконечного
поединка темных и светлых сил, стер невидимую грань между Навью и Явью,
узаконил вечный мир.
Но
на этом не заканчивается обращение писателя к сказочному образу калинового
моста. У А.Н. Толстого возник замысел творческого редактирования русских
сказок. Одной из них оказалась -"Иван - коровий сын", включающая
в себя сюжет "бой на Калиновом Мосту".
"…Я
поступаю так, - писал Толстой, - из многочисленных вариантов народной
сказки выбираю наиболее интересный, коренной, и обогащаю его из других
вариантов яркими языковыми оборотами и сюжетными подробностями. Разумеется,
мне приходится при таком собирании сказок из отдельных частей, или "реставрации"
ее, дописывать кое-что самому, кое-что видоизменять, дополнять недостающее,
но делаю я это в том же стиле…"56.
А.
Н. Толстой ознакомился с двадцатью двумя вариантами сказки (библиография
хранится в архиве). На их основе он составил сюжетный план сказки (центральное
место в котором занимал мотив змееборчества), которым руководствовался,
составляя сводный текст: "План: 1) Рождение. 2) Булавы. 3) Основание
поездки. 4) Кровь. 5) Бой. 6) Три жены (колодезь, яблоня). 7) Кузница".
Результатом работы писателя стала "специальная сказка, посвященная
только бою с чудищем". Опираясь на сюжет "победитель змея",
выделив его из других сюжетных линий, писатель придал ему главенствующую
роль среди прочих, воскресив таким образом древний "миф о победе
над чудовищем".
Реализация
плана велась на основе привлечения разных вариантов. В наибольшей степени
использовался вариант Афанасьева №137 (А. Н. Афанасьев. Народные русские
сказки. В трех томах. М.: "Гослитиздат", 1957): пункты плана
3, 4, 5, 6; для пункта 6 - еще и вариант №138 из того же сборника. Этот
последний вариант и вариант Карнауховой (И. В. Карнаухова. Сказки и предания
Северного края. М. - Л.: "Academia", 1934) №163 использованы
при реализации пункта 1, а вариант Афанасьева №136 - для пункта 2. Для
эпизода в кузнице (пункт 7) А. Н. Толстой воспользовался, кроме ранее
привлеченного варианта Карнауховой №163, вариантами Садовникова (Д. Н.
Садовников. Сказки и предания Самарского края. - "Записки Русского
Географического общества по отделению этнографии", т. XII. СПб.,
1884.) №1 и Афанасьева №135.
2. 2. А. М. Ремизов: "Посолонь"
А.
М. Ремизов подхватывает и расширяет принципы "неомифологической"
литературы ( Д. Мережковский, Ф. Сологуб, А. Белый). Его книга-дебют -
сборник сказок "Посолонь", опубликованный в 1907 году. Отдельным
выпуском в журнале "Золотое руно", 1906, №7 вышли некоторые
сказки, в том числе рассматриваемая мной "Кострома".
"Посолонь"
стала одним из первых шагов к воплощению задач, поставленных перед собой
писателем: реконструкция народного мифа путем синтеза его реликтов, обнаруживающихся
в различных фольклорных жанрах, и художественное пересоздание фольклорного
текста. "При воссоздании народного мифа, - замечает А. М. Ремизов
в письме в редакцию "Русских ведомостей", - когда материалом
может стать потерявшее всякий смысл, но все еще обращающееся в народе,
просто-напросто, какое-нибудь одно имя - "Кострома", "Калечина-Малечина",
"Спорыш", "Мара-Марена", "Летавица" или
какой-нибудь обычай в роде "Девятой пятницы", "Троецыпленницы",
- все сводится к разнообразному сопоставлению известных, связанных с данным
именем или обычаем фактов и к сравнительному изучению сходных у других
народов, чтобы в конце концов проникнуть от бессмысленного и загадочного
в имени или обычае к его душе и жизни, которую и требуется изобразить".
(Ремизов А. М. Письмо в редакцию. - Русские ведомости, 1909, 6 сент.,
№205).
Появление
в свет "Посолони" вызвало хотя немногочисленные, но интересные
отклики и рецензии. В личной переписке с А. М. Ремизовым высокую оценку
дали книге сказок Е. А. Ляцкий, В. Я. Брюсов, Вяч. И. Иванов.
А.
Белый писал: "Наконец существуют попытки найти в глубочайших переживаниях
современных индивидуалистов связь с мифотворчеством народа. Индивидуальные
образы народного творчества (мифология) оживают вновь перед ними, находят
отклик в их душе. К таким писателям принадлежит А. Ремизов"57.
М.
Волошин проницательно указывал на игровое начало сказок, на способность
писателя в буквальном смысле вживаться в мир древних обрядов в детской
фантазии. "Детские игрушки - это древнейшие боги человечества… Безжалостно
должна была жизнь преследовать человека для того, чтобы его заставить
искать покрова и защиты у этих древних загнанных богов, которые в благодарность
открыли ему так много первозданных мифов и первобытных тайн, скрытых в
человеческом слове"58.
Именно
в "Посолони", в глубине язычески темных времен берет свое начало
ремизовская историософия, в ней реставрируется древнее мифологическое
мировиденье, дана своеобразная утопия, характеризуемая гармоничным единством
единством человека и природы. Конституирующим признаком этой утопии является
"доличностый" характер восприятия мира: поэтому основной моделью
для сюжетов и образов сказок становятся детские игры ("выродившиеся
у взрослых обряды") и игрушки (в которые, по замечанию Волошина,
превратились "старые боги").
Ремизов
ничего не придумывает. Его талант сказочника в том, что он подслушивает
молчаливую жизнь вещей и явлений и разоблачает внутреннюю сущность, древний
сон каждой вещи. Писатель подчеркивает "невыдуманность" книги,
ее ориентацию на фактические источники - вплоть до языка: "Однажды
я сделал опыт: я вспомнил, что надо прикоснуться к земле и только тогда
оживу. Я взял Областные словари, издание II Отделения Академии Наук (т.76,
№5), и, медленно читая, букву за буквой, я, не спеша, обошел всю Россию.
И откуда что взялось. Моя "Посолонь" - ведь это не выдумка,
не сочинение - это само собой пришло - дыхание и цвет русской земли -
слова". (Ремизов А. М. Иверень. Berkeley, 1986. С. 25).
"Посолонь"
состоит из четырех частей: "Весна-Красна", "Лето Красное",
"Осень Темная", "Зима Лютая". То есть книга обнимает
собой круглый год. Само название говорит об этом - по солнцу, по течению
солнца, солнцеворот. Сказка "Кострома" входит в содержание "Весны-красны"
как мифологическая обработка детской игры, которая, как обряд, совершалась
когда-то взрослыми.
Во
время игры Кострома умирает, и процессия с причитаниями несет ее хоронить:
"Поле проходят, полянку, лесок за леском, проходят калиновый мост,
вот и овражек, вот ключик - и бежит и недвижен - серая искорка пчелка…"59.
В
примечаниях Ремизов дает следующее пояснение приведенной строчке: "Калина
-символ девичьей молодости; ходить по калиновому мосту - предаваться беззаветному
веселью. "Ой, нагнала лета мои на калиновом мосту; ой, вернитеся,
вернитеся хоть на часок в гости!"60.
Сравните,
что пишет А. А. Потебня в книге "Символ и миф в народной культуре":
"Лета молодые, счастливая доля уходят от человека (на небо) по калиновому
мосту":
Ой з-за гори из-за кручi орли вилiтають;
Не зазнаю я роскошi, вже й лiта минають.
Запрягайте конi в шори, конi ворониi,
Догоняйте лiта моi, лiта молодиi!
Чи догнали, не догнали в калиновiм мостi:
"Вернiтеся, лiта моi, хоч до мене в гостi?"
- Не вернемось, не вернемся, не маем до кого:
Не вмiли нас шанувати, як здоровья свого.
(Метлинский,
106)61
56 Толстой А. Н. Собрание сочинений. В 10-т. Т.8 - М.: "Художественная
литература", 1985. - С. 274.
57А. М. Ремизов. Избранные произведения. - М.: "Панорама",
1995. - С. 9.
58А. М. Ремизов. Избранные произведения. - М.: "Панорама",
1995. - С. 9. А. М. Ремизов. Избранные произведения. - М.: "Панорама",
1995. - С. 27.
59А. М. Ремизов. Избранные произведения. - М.: "Панорама",
1995. - С. 162.
60А. А. Потебня Символ и миф в народной культуре. Собрание
трудов. - М.: "Лабиринт", 2000. - С. 426-427.
61А. А. Потебня Символ и миф в народной культуре. Собрание
трудов. - М.: "Лабиринт", 2000. - С. 426-427.
Дмитрий Фатеев
Мифологемы "Калинов мост" м "речка
Смородинка" в устном народном творчестве и произведениях русских
писателей XX века
Полное или частичное использование материала возможно только с письменного
разрешения автора.
<<
© 1999-2006 Калинов Мост -
неофициальный сайт
|
|